Leçon
16
|
|
La famille Vincent
J’ai sonne. Nous
attendu quelques minutes.
Maintenant un jeune garçon de seize ans ouvre la
porte. Vous avez vu son portrait à la
leçon 9. C’est Pierre Vincent. Avec Pierre, voila une petite fille
blonde. C’est Helene Vincent ;
elle a sept ans. Puis, une dame arrive
et dit, « Bonjour, chers amis, Je suis content de votre visite ». Cette dame est Madame Vincent, la mère de
Pierre et d’Helene. Pierre est son
fils, Helene est sa fille. Pierre est
le frère d’Helene, Helene est la sœur de Pierre. Le père des deux enfants, François Vincent,
n’est pas à la maison aujourd’hui. Il
est journaliste.
M Vincent a épouse une Américaine de New York,
mademoiselle Margaret Bell. Depuis
dix-sept ans, elle est la femme de M Vincent et M Vincent est son mari. Les parents de Pierre et d’Helene sont
jeunes. M Vincent à trente-neuf ans, sa femme a trente-cinq
ans. Le père et la mère de M Vincent
sont les grands-parents de Pierre et d’Helene. M Vincent a aussi une sœur, Marie. Elle a épouse un Argentin, Miguel Sanchez,
et elle habite a Buenos Aires. M et
Mme Sanchez ont deux enfants, Anna et Roberto.
|
Vincent
Family
I
had rang. We waited a few minutes. Now
a young boy of sixteen opens the door. You've seen his portrait in Lesson 9.
This is Peter Vincent. With Peter, here is a little blonde girl. This is
Helene Vincent, she is seven. Then a lady comes up and says, "Hello,
dear friends, I am pleased with your visit." This lady is Mrs. Vincent,
the mother of Peter and Helene. Peter is his son, Helene is her daughter.
Peter is the brother of Helene; Helene is the sister of Peter. The father of
two children, Francis Vincent, is not
at home today. He is a journalist.
Mr
Vincent married an American from New York, Miss Margaret Bell. For seventeen
years, she is the wife of Mr Vincent and Mr Vincent is her husband. The parents
of Peter and Helene are young. Mr Vincent is thirty-nine years, his wife
thirty-five years. The father and mother of Mr Vincent are the grandparents of
Pierre and Helene. Mr Vincent also has a sister, Mary. She has married an
Argentinian, Miguel Sanchez, and she
lives in Buenos Aires. Mr. and Mrs. Sanchez have two children, Anna and Roberto.
|
Leçon 17
|
|
Le salon – la salle à manger – la cuisine
Nous visitons la maison des Vincent. Au rez-de-chaussée il y a deux grandes
pièces ; le salon et la salle à manger.
Voici le salon avec ses meubles ;
un divan, des fauteuils, des chaises, un piano. Prés du piano, M Vincent a mis un poste de
radio, un poste de télévision et un phono avec des disques.
Nous entrons ensuite dans la salle à mangé. Cette grande
pièce a deux larges fenêtres. La
petite Hélène met le couvert. Elle
prend, dans le buffet, des couteaux, des cuillères, des fourchettes. Sur la table il ya a une nappe blanche, des
assiettes et des verrés. Vous n’avez
pas visite ma cuisine ? dit Mme Vincent.
C’est une belle cuisine blanche.
Voici la cuisinière électrique, le réfrigérateur, et les casseroles
contre le mur. Au-dessus de l’évier le
robinet brille comme de l’argent.
|
The
Drawing Room, Dining Room and Kitchen
We
visit the home of the Vincents. On the ground floor there are two large
rooms, living room and dining room. Here is the living room with the
furnitures; a sofa, armchairs, chairs, a piano. Near the piano, Mr Vincent
has put a radio, a television and a phonograph with records.
We
then enter the dining room. This large room has two large windows. Helen is laying
the table. She takes out knives,
spoons, forks from the side board. On the table there is a white tablecloth,
plates and glasses. You haven’t visited my kitchen? Says Madame Vincent. It
is a beautiful white kitchen. Here is the electric stove, refrigerator, pots
and pans against the wall. Above the
sink the tap shines like silver.
|
Leçon
18
|
|
Les
chambres, la salle de bains
Pour aller au premier étage, nous prenons l’escalier, car la maison n’a
pas d’ascenseur (m).
Combien de chambres(f) (ou de chambre a couche) avez-vous, Madame ?
Deux au premier (ou : au premier étage). Deux au second.
Voici ma chambre, dit la petite Hélène.
Voici la chambre de mes parents.
Pierre couche au second.
Mme Vincent ajoute : « Au second, nous avons aussi une chambre
d’amis. L’année dernière nos amis Legrand sont arrives de Paris. Ils ont passé deux mois à la maison.
La petite Helene parle encore !
Dans chaque chambre il y a un grand lit, une armoire et une table de
nuit. Et puis nous avons le chauffage
central. Et puis voici la salle de
bains avec la baignoire, le lavabo.
Helene, tu es trop bavarde ! dit Mme Vincent.
Nous sommes redescendus dans le salon.
Ou est Mme Vincent ?
Est-elle sortie ? Elle est
allée dans la salle a manger, et elle revient avec une bouteille et des
verres. C’est du vin de France. Ce vin est excellent. Nous remercions Mme Vincent et nous disons
au revoir à nos amis.
|
The
rooms, bathroom
To go to the first floor, we take the stairs, because the house has no lift. How many rooms (or bed rooms) do you have, madam? Two on the first (or: on the first floor). Two on second. Here's my room, 'said the little Helen. Here's my parents' bedroom. Pierre sleeps on the second floor. Madam Vincent adds: "On the second, we also have a guest room. Last year our friends Legrand arrived from Paris. They spent two months at our home. The little Helene speak again! In each room there is a double bed, a wardrobe and a bedside table. And then we have the central heating. And here is the bathroom with bathtub, the washbasin. Helene, you are too talkative! Says Madame Vincent. We come down again into the living room. Where is Madame Vincent? Has she gone out? She went into the dining room, and returns with a bottle and glasses. This is a wine from France. This wine is excellent. We thank Madame Vincent and we say goodbye to our friends. |
Leçon
19
|
|
(Les repas)
Chaque matin, à huit heures, Mme Vincent sert le petit déjeuner à son
mari et a ses enfants. Elle boit du
thé. M Vincent et les enfants boivent
du cafe au lait. Et tous mangent
du pain avec du beurre ou de la
marmelade, des œufs et du jambon.
Ce matin, 2 juillet, les Vincent ont pris leur petit déjeuner dans la
salle à manger, puis M Vincent est sorti à
8 h 30 et il n’est pas rentré a midi.
Sa femme et ses enfants ont déjeune ensemble. Ils ont mange de la viande et des
légumes. Au dessert Mme Vincent a
servi des fruits et des gâteaux. Tous
les trois ont bu de la bière. Les
Vincent ne boivent pas de vin, sauf aux jours de fête. Puis
Pierre et sa mère ont pris du café avec sucre.
Il est maintenant sept heures du soir.
Mme Vincent a mis le couvert et elle prépare le diner.
A huit heures, M Vincent n’est pas la.
Les enfants ont faim. Mme
Vincent sert le potage, puis un poisson.
Elle regarde l’horloge, « Votre père est en retard,
Pourquoi ?
|
(The
Meals)
Every morning at eight o'clock,
Mrs. Vincent serves breakfast to her husband and her
children. She drinks tea.
M Vincent and the children drink coffee with milk.
And thy all eat bread with butter or jam,
eggs and ham.
This morning, July 2, the Vincents took their breakfast in the dining room, then M Vincent went out at 8.30 and he has not returned at noon. His wife and children have lunch together. They eat meat and vegetables. For dessert Mrs. Vincent served fruits and cakes. All three drank beer. The Vincents do not drink wine, except on festivals. Then Peter and his mother took coffee with sugar. It is now seven o'clock in the evening. Mrs. Vincent has set the table and she prepares dinner. At eight o'clock, Mr. Vincent is not there. The children are hungry. Ms. Vincent serves soup and fish. She looks at the clock, "Your father is late, why? |
uhuih
Leçon
20
|
|
(Une Grande nouvelle)
On
sonne. C’est papa ! dit Hélène, et vite-elle ouvre la porte.
Ecoutez, mes
enfants, j’apporte une grande nouvelle.
Nous partirons dans un mois pour la France. Je serai correspondant de mon journal à
Paris.
Les enfants
sont contents ! Voyagerons-nous
en avion ou en bateau ? demande
Pierre. Visiterons-nous la tour Eiffel
et Notre-Dame ?
Et lit petit
chat, dit Hélène, partira-t-il aussi ?
Mme Vincent
regarde son mari. François, vous avez
faim, n’est-ce pas ? A table mes
enfants ! Nous parlerons de ce
grand voyage pendant le diner.
A table, M
Vincent dit a sa femme, « J’ai visite beaucoup de grandes villes. J’ai été correspondant du Courrier de Montréal
au Caire, à Lyon, a Londres. Je suis
content de passer quelques années en France.
Vous visiterez avec moi ce beau pays.
C’es la vieille patrie de beaucoup de Canadiens ».
|
(A Great new)
The doorbell rings. It's Dad! Helen said, and she
quickly opens the door.
Listen, my children, I bring great news. We leave in a month for France. I will be correspondent of my newspaper in Paris. The children are happy! Will we travel by plane or boat? Asks Peter. Will we visit the Eiffel Tower and Notre Dame? What about the little kitten , Helen says, Will it go there too? Mrs. Vincent looks at her husband. Francis, you're hungry, are you not? At the dining table my children! We'll talk about this great trip during the dinner. At the dining table, M Vincent tells his wife, "I have visited many cities. I was correspondent of “Courier Montreal” at Cairo, Lyon, London. I'm happy to spend a few years in France. You can visit this beautiful country with me. This is the homeland of many Canadians. " |
Where are the ex of lecon16
ReplyDelete